Ближайший концерт: 6 декабря Москва, 7 декабря Казань. Факт: за 3 концерта в Киеве на Элтоне побывало около 500 000 зрителей, около 50 миллионов смотрели концерты по ТВ. Цитата: "Не ищи любовь, она найдет тебя сама, когда ты меньше всего этого ждешь". Элтон Джон

3 февраля 2008 г.

Elton John (1970)

 1. Your Song


2. I Need You to Turn to


3. Take Me to the Pilot


4. No Shoestrings on Louise


5. First Episode at Hienton

 

6. Sixty Years on


7. Border Song

 

8. The Greatest Discovery

 
9. The Cage

10. The King Must Die


Авторы всех песен: Элтон Джон и Берни Топин

продюсер: Гас Даджен
Dick James Music Ltd.
(1970)

Альбом “Elton John”, вышедший  в 1970 году стал крупным достижением на начальной стадии карьеры Элтона Джона. Это был его первый альбом, который попал в британский чарт. И, что еще более важно – первая пластинка, выпущенная в США, где она также попала в хит-парад журнала “Billboard”.
Альбом (плюс несколько других треков, “Bad Side of the Moon”, “Rock and Roll Madonna”, “Grey Seal” и “Into the Old Man's Shoes”) был записан в январе 1970 года, в “Trident Studios” в Лондоне. С этого альбома началось сотрудничество между Элтоном Джоном и продюсером Гасом Дадженом. Продюсером предыдущего альбома Элтона “Empty Sky” был Стив Браун, который оказал поддержку Элтону Джону и Берни Топину, при подписании контракта с “Dick James Music”. Он предоставил им возможность развивать своё искусство без давления со стороны, выплатил предварительный гонорар, условием которого был большой объём записей. Стив Браун наблюдал за работой над записью “Empty Sky”. Это был мастерски представленный, но коммерчески неутешительный дебют, который был не в состоянии попасть в чарт. “Empty Sky” вышел в середине 1969 года. Но когда Стив Браун услышал песню “Your Song” (один из самых ранних треков, записанных Элтоном и Берни для следующего альбома), он решил, что необходимо нанять опытного продюсера для последующей раскрутки потенциальных хитов.
Гас Даджен и Стив Браун, до этого ранее никогда не общались. Более того, Гас был не первым продюсером, которого приглашал Стив. Первоначально он пригласил продюсера “The Beatles” Джорджа Мартина, но у того был уже другой действующий контракт. Впоследствии Стив решил найти также хорошего аранжировщика для участия в записи симфонического оркестра. Для этой роли подошёл Пол Бакмастер, ранее аранжировщик группы Дэвида Боуи “Space Oddity”. Именно Пол предложил кандидатуру Гаса Даджена, который на тот момент был продюсером “Space Oddity”, а ранее работал с такими известными исполнителями как Эрик Клэптон (альбомы “John Mavail” и “Bluesbreakers”), “The Strawbs” и “The Bonzo Dog Doo Dah Band”. Гас, со своей высокой репутацией изначально сомневался в правильности своего решения работать с неизвестным исполнителем, но после прослушивания демонстрационных версий “Your Song” и “The King Must Die” передумал. Итак, началось сотрудничество, которое вылилось в невероятный успех в течение первой половины 70-х. В коммерческом плане это был “перламутровый” период Элтона.
Безусловный победитель на пластинке – трек “Your Song”, стал первым хитом Элтона попавший в “Top 10” по обе стороны Атлантики. Произошло это в начале 1971 года. Сингл “Border Song” был выпущен весной 1970 года DJM в Великобритании и “Congress Label” в Америке. “Congress Label” был небольшим филиалом гигантской корпорации MCA, который ранее, в 1968 году выпустил сингл “Lady Samantha” не попавший в чарты. Согласно книге Филиппа Нормана “Категорическая Биография” (книга об Элтоне), MCA первоначально интересовалась Элтоном Джоном и, возможно заключила бы с ним контракт. Но Элтон в свою очередь оперативно подписал контракт с DJM. Босс MCA Расс Риган понял, что этот контракт стал довольно удачным, после того как Элтон внезапно стал звездой уже на первом концерте в Лос-Анджелесе в известном клубе “Troubadour”. И тогда “Congress Label” стремительно забрал “Border Song”, а Расс Риган впоследствии переиздал его на “Lm Label”, другой фирмы находящийся в собственности компании MCA. Этот сингл попал в “Hot 100” и продержался там больше месяца. Его B-сторона “Bad Side of the Moon” была также записана во время работы над пластинкой “Elton John”, но в сам альбом песня не вошла. Версия “Border Song” исполненная Аретой Фрэнклин попала в “Top 40” в США в конце 1970 года. Элтону и Берни, версия Ареты очень понравилась и Элтон, в 1989 году исполнил с ней дуэт “Through the Storm”. Эта песня в США попала в “Top 10”. Песня “Border Song” была также записана Хосе Филисиано и Эриком Клэптоном, их версия звучит на  сборнике “Two Rooms” (1991) на котором мировые рок-звезды исполняют песни Элтона Джона и Берни Топина.
Следующим синглом Элтона в Великобритании стал “Rock and Roll Madonna” / “Grey Seal”. Оба трека также не вошли в альбом “Elton John”, хотя были записаны в тот же период. Они вошли как бонус-треки в  повторно переизданный компакт-диск. “Grey Seal” был позже перезаписан и включен в альбом “Goodbye Yellow Brick Road” (1973). Оригинальная версия “Grey Seal” 1970 года на соркопятке не стала хитом и не была выпущена в США. Летом 1970 года после выхода сингла “Take Me to the Pilot” / “Your Song”, Элтон получил большую известность в Америке. “Your Song” вошёл в хит-парад “Hot 100” журнала “Billboard” в ноябре 1970 года, а через три месяца достиг американских “Top 10”. В начале 1971 года этот сингл был выпущен в Великобритании, где также достиг “Top 10”. “Your Song” остается одним из самых великих классических хитов Элтона. Он привлек внимание многих рок и поп музыкантов, которые делали свои версии этой песни. Но только версия Элтона стала хитом США. В Великобритании “Your Song” становилась хитом три раза. Сначала как сингл в 1971 году, затем в 1977-м как B-сторона сингла группы Билли Пола “Philly Soul”. Элтон, позже отметил: "Это произошло благодаря тому факту, что “Your Song” была B-сторона к синглу “Me & Mrs. Jones” Билли Пола” (это был хит “номер один” в Америке распроданный миллионным тиражом). И, наконец, в исполнении Рода Стюарта на сборнике “Two Rooms”. Возможно, самая большая почесть для “Your Song” это слова Джона Леннона, который после её прослушания назвал Элтона звездой величины “The Beatles”.
Еще одна песня на альбоме “Elton John” – “Take Me to the Pilot”, которую Элтон исполняет в стиле Леона Расселла, расцененного в начале 70-х как героя проницательных любителей музыки. Однако песня является лирически “тупой”, ее создатели в буклете сборника “Two Rooms” говорят о ней абсолютно разное. Элтон: "Я не понимаю некоторые стихи Берни, особенно ранние, такие как “Take Me to the Pilot”. Я понятия не имею, о чем эта песня". Берни: "Я слышал что Дэвид Боуи, бросал слова в шляпу, а затем брал их и соединял. Все великие поэты делали так же. Боделайр и Римбод не имели извилин в своих мозгах, они вместе смешали все свои стихи и сказали “Ничего себе! Это звучит хорошо”. Вы не должны волноваться за рифмы или ритм, надо просто чувствовать и наслаждаться этой перипетией. “Take Me to the Pilot” – совершенный пример для этого. Если кто-то скажет мне, что это не “великая” песня, то я скажу ему – парень, ты не прав".
I Need You to Turn to”, как и остальная часть альбома была записана очень быстро. Элтон вспоминал: "Альбом был сделан полностью всего за одну неделю. Я играл на фортепиано одновременно с оркестром без монтажа”. Все было сделано в живую, включая игру на клавесине в песне “I Need You to Turn to”. Трек “First Episode at Hienton”, как предполагается, был вдохновлен юными годами Берни Топина в Линкольншире. “Sixty Years on” является тяжело организованной эпопеей. И, наконец, наиболее прямая (в лирическом плане) песня, на пластинке, скорее всего – “The Greatest Discovery”, которая празднует рождение младшего брата Берни. Через три месяца альбом попал в британский чарт, и почти достиг “Top 10”, а в США он достиг “Top 5” и в течение года находился в “Top 200”, что позволило заработать альбому золотой статус.
Кроме Элтона на альбоме были задействованы другие музыканты от DJM: гитарист Калеб Куэй (он также принимал участие в записи “Empty Sky”), басист Дейв Ричмонд, бывший участник “Manfred Mann” и барабанщик Тэрри Кокс из квинтета в стиле фолк-джаз “Pentangle”. Участвовали также полдюжины вокалистов, среди них: Тони Барроуз (исполнивший вокальную партию в песне “Love Grows” группы “Edison Lighthouse”), Мэдлин Белл (позже участница “Melting Pot” и “Blue Mink”) и Лейсли Дункан.
Джон Тоблер, 1995




YOUR SONG
ТВОЯ ПЕСНЯ


It's a little bit funny, this feeling inside,
I'm not one of those who can easily hide,
I don't have much money, but boy if I did,
I'd buy a big house where we both could live.

Это чувство немного странное,
Но я не из тех, кто легко может его скрыть.
У меня нет больших денег, но, боже, если бы они у меня были,
То я бы купил огромный дом, в котором бы мы вместе жили.


If I was a sculptor, but then again no,
Or a man who makes potions in a travelling show,
I know it's not much, but it's the best I can do,
My gift is my song and this one's for you.

Если бы я был скульптором, хотя, пожалуй, нет,
Лучше тем, кто делает снадобья в бродячем цирке.
Я знаю, этого мало, но я это делаю лучше всего,
Мой подарок – это моя песня, и эта песня тебе.


And you can tell everybody this is your song,
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind, I hope you don't mind,
That I put down in words,
How wonderful life is while you're in the world.


И ты можешь сказать всем, что это твоя песня.
Может, она проста, но теперь, когда она написана,
Я надеюсь, ты не будешь возражать,
Я надеюсь, ты не будешь возражать против того, что я изложил в словах.
Как прекрасна жизнь, когда есть ты в этом мире.


I sat on the roof and kicked off the moss,
Well, a few of the verses, well, they've got me quite cross,
But the sun's been quite kind while I wrote this song,
It's for people like you, that keep it turned on.

Я сидел на крыше и сбрасывал мох,
И несколько стихотворных строчек очень разозлили меня.
Но солнце одарило меня теплотой, когда я писал эту песню,
Ведь она для таких же людей, как и ты, и она им нравится.


So excuse me forgetting, but these things I do,
You see I've forgotten if they're green or they're blue,
Anyway, the thing is what I really mean,
Yours are the sweetest eyes I've ever seen.

Прости мне мою забывчивость, но со мной это бывает.
Видишь ли, я забыл зеленые они или голубые.
Но в любом случае то, что я имел в виду,
Что твои глаза самые прелестные, которые я только видел.


But boy if I did... Boy (воскл.) - used to express strong feelings, especially of excitement or admiration. О Боже! Чёрт!
But then again (разг.) – хотя, пожалуй; но с другой стороны; но в то же время.
Travelling show - балаган; бродячий зверинец; бродячий цирк.
But now that it's done... Now that - теперь, когда.
[b]Turn on [/b](сленг) - вызвать интерес, нравиться; кайфовать.


I NEED YOU TO TURN TO
МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОДДЕРЖКА


You're not a ship to carry my life,
You are nailed to my love in many lonely nights.
I've strayed from the cottages and found myself here,
For I need your love, your love protects my fears.

Ты – не корабль, чтобы везти мою жизнь.
Ты прикована к моей любви многими одинокими ночами.
Я сбился с пути к домам, и нашел себя здесь,
Потому что мне нужна твоя любовь, которая защищает мои страхи.


And I wonder sometimes, and I know I'm unkind,
But I need you to turn to when I act so blind,
And I need you to turn to when I lose control,
You're my guardian angel who keeps out the cold.


И я порой удивляюсь, и я знаю, я жестокий,
Но мне нужна твоя поддержка, когда я действую безрассудно,
И мне нужна твоя поддержка, когда я теряю контроль.
Ты – мой ангел-хранитель, который сохраняет тепло.


Did you paint your smile on, well I said I knew
That my reason for living was for loving you?
We're related in feeling, but you're high above,
You're pure and you're gentle with the grace of a dove.

Надеюсь, твоя улыбка была искренна. Что ж, - сказал я, - я знал,
Что смыслом всей моей жизни была любовь к тебе.
Наши чувства породнили нас, но ты гораздо выше,
Ты чиста и нежна с грацией голубки.



TAKE ME TO THE PILOT
ОТВЕДИ МЕНЯ К КОРЧЕМУ


If you feel that it's real
I'm on trial,
And I'm here in your prison,
Like a coin in your mint,
I am dented and I'm spent with high treason.

Если ты чувствуешь, что это настоящее,
То я перед твоим судом.
И я здесь в твоей тюрьме,
Как монета на монетном дворе,
Я раздавлен и опустошен государственными изменами.


Through a glass eye your throne
Is the one danger zone,
Take me to the Pilot for control,
Take me to the Pilot of your soul,
Take me to the Pilot,
Lead me to his chamber,
Take me to the Pilot,
I am but a stranger.


Глядя через линзу, твой трон –
Опасная зона.
Отведи меня к кормчему на контроль,
Отведи меня к кормчему твоей души.
Отведи меня к кормчему,
Проведи меня в его комнату.
Отведи меня к кормчему,
Я всего лишь незнакомец.


Well, I know he's not old, and I'm told he's a virgin,
For he may be she,
But what I'm told is never for certain.

Я знаю, он еще молод, и мне сказали, что он еще девственник,
Поэтому он – это, может быть, она,
И все, что мне говорят, никогда не бывает точным наверняка.



NO SHOESTRINGS ON LOUISE
НЕТ ДЕНЕГ НА ЛУИЗУ


Lady Love rides a big red Cadillac,
Buys the hoe-down show, salt and beans,
Goes to church to pray for Lucifer,
She milked the male population clean.

Дама сердца катается на большом красном Кадиллаке,
Устраивает шоу с танцами, снимает бывалых моряков и мужчин,
Ходит в церковь помолиться за Люцифера.
Она полностью выдоила все мужское население.


So ride in line, shake yourself by the hand,
Live your life inside a paper can,
But you'll never get to pick and choose,
She's bought you and sold you,
There ain't no shoestrings on Louise.

Приезжай в очередь, пожми себе руку,
Живи своей жизнью в мусорном ящике,
Но у тебя никогда не будет больше выбора,
Она купила и продала тебя.
Больше нет денег на Луизу.


Come on down, come on down from the ladder,
Henry, get your head out of them clouds,
What she wants is to go kissing on a swine-herd -
You might as well kiss the boss man's cow.

Спустись, спустись с лестницы,
Генри, одумайся и перестань витать в облаках.
Все, что она хочет, – целоваться со свинопасом,
А ты можешь с таким же успехом целовать корову твоего босса.


All those city women want to make us poor men,
And this land's got the worse for the worrying;
I got married at the early age of fourteen,
And I've been worrying about the way you'll be loving 'em.

Все городские женщины хотят поиметь нас несчастных,
И эта земля терпит поражение от волнения.
Я женился в раннем возрасте четырнадцати лет,
И меня беспокоило, какая у тебя будет к ним любовь.


Shoestring (разг.) – деньги; небольшая сумма денег.
Hoedown – сельский праздник или вечеринка, где танцуют народные танцы; ходаун - народный танец типа кадрили.
Buy (разг.) - снимать (за деньги), покупать, верить, нанимать, устраивать.
Salt and beans (сленг) - бывалые моряки и парни, мужчины.
Pick and choose (идиома) - select only the best or most desirable from among a number of alternatives. быть разборчивым, привередливым; тщательно выбирать.
Have (got) the worse - терпеть неудачу, терпеть поражение.


FIRST EPISODE AT HIENTON
ПЕРВЫЙ ЭПИЗОД В ХАЙЕНТОНЕ


I was one as you were one,
And we were two so much in love forever;
I loved the white socks that you wore,
But you don't wear white socks no more,
Now you're a woman.
I joked about your turned-up nose
And criticized your school girl clothes,
But would I then have paced these roads to love you?
For seasons come and seasons go,
Bring forth the rain, the sun and snow,
Make Valerie a woman -
And Valerie is lonely.

Я был один, и ты была одна,
И мы полюбили друг друга навечно.
Я любил, когда ты надевала белые чулочки,
Но ты не носишь их больше, теперь ты женщина.
Я шутил над твоим вздернутым носиком
И критиковал твою одежду школьницы.
Но прошел бы я тогда эти дороги, чтобы полюбить тебя?
Ведь времена года приходят и уходят,
Приносят дождь, солнце и снег,
Превращают Валери в женщину,
И Валери одинока.


No more to roam on the snow hills of Hienton,
Undecided with the guardians of the older generation;
A doormat was a sign of welcome
In the winter months to come;
And in the summer laughing
Through the castle ruins we'd run.

Больше не бродить по снежным горам Хайентона,
Не определившись с защитниками старшего поколения.
Коврик у двери был знаком гостеприимства
В зимние месяцы
И летом, когда мы со смехом
Бегали по руинам замка.


For the quadrangle sang to the sun
And the grace of our feeling,
And the candle burned low as we talked of the future,
Underneath the ceiling.
There were tears in the sky,
And the clouds in your eyes were just cover,
For your thighs were the cushions
Of my love and yours for each other.
For seasons come and seasons go,
Bring forth the rain, the sun and snow,
Make Valerie a woman -
And Valerie is lonely.

И двор замка воспевал солнце
И красоту наших чувств.
И свеча тускло горела, пока мы разговаривали о будущем
Под этими сводами.

На небе были слезы,
И облака в твоих глазах были покрывалом,
Потому что твои бедра служили подушками
Нашей взаимной любви.

Времена года приходят и уходят,
Порождают дождь, солнце и снег,
Делают Валери женщиной,
И Валери одинока


The songs still are sung,
It was fun to be young,
But please don't be sad where`ere you are -
I am who I am,
You are who you are -
Now Valerie's a woman
Now Valerie's a woman
Now Valerie's a woman.

Песни по-прежнему поются,
Весело было быть молодыми,
Но прошу тебя, не грусти, где бы ты ни была.
Я – это я,
Ты – это ты.
Теперь Валери стала женщиной.
Теперь Валери стала женщиной.
Теперь Валери стала женщиной.



SIXTY YEARS ON
ЕЩЕ ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ


Who'll walk me down to church when I'm sixty years of age,
When the ragged dog they gave me has been ten years in the grave,
And señorita play guitar play it just for you
My rosary has broken and my beads have all slipped through.

Кто поведет меня в церковь, когда мне уже шестьдесят.
Когда лохматая собачка, которую мне подарили, уже десять лет в могиле.
И сеньорита играет на гитаре, играет для тебя.
Мои четки порвались и рассыпались, выпав из рук.


You've hung up your greatcoat and you've laid down your gun,
You know the war you fought in wasn't too much fun.
And the future you're giving me holds nothing for a gun,
I've no wish to be living sixty years on.

Ты повесил шинель и положил оружие.
Знаешь, война, которую ты вел, не была забавой.
И в будущем, которое ты мне даешь, не будет места оружию.
Я не горю желанием жить еще шестьдесят лет.


Yes I'll sit with you and talk let your eyes relive again,
I know my vintage prayers would be very much the same,
And Magdelena plays the organ plays it just for you
Your choral lamp that burns so low when you are passing through.

Да, я буду сидеть и разговаривать с тобой, чтобы в твоих глазах снова появилась жизнь.
Я знаю, что мои старомодные молитвы будут в значительной мере такими же.
И Магдалина играет на органе, играет для тебя.
Твоя хоральная лампа тускло горит, когда ты проходишь мимо.


And the future you're giving me holds nothing for a gun
I've no wish to be living sixty years on

И в будущем, которое ты мне даешь, не будет места оружию.
Я не горю желанием жить еще шестьдесят лет.



BORDER SONG
ПЕСНЯ О ГРАНИЦЕ


Holy Moses, I have been removed;
I have seen the spectre, he has been here too;
Distant cousin from down the line,
Brand of people who ain't my kind,
Holy Moses, I have been removed.

Боже милостивый, я был изгнан.
Я видел призрак, он тоже был здесь,
Дальний родственник по происхождению,
Из породы людей, на меня не похожих.
Боже милостивый, я был изгнан.


Holy Moses, I have been deceived;
Now the wind has changed direction and I'll have to leave;
Won't you please excuse my frankness, but it's not my cup of tea,
Holy Moses, I have been deceived.

Боже милостивый, я был обманут,
Теперь ветер изменил направление, и мне придется уйти.
Прости меня за откровенность, но это не мое.
Боже милостивый, я был обманут.


I'm going back to the border,
Where my affairs, my affairs ain't abused,
I can't take any more bad water,
I've been poisoned from my head down to my shoes,
Holy Moses I have been deceived.

Я возвращаюсь на границу,
Где никто не будет лезть в мои дела.
Я больше не могу пить эту мутную воду,
Я был отравлен с головы до ног.
Боже милостивый, я был обманут.


Holy Moses, let us live in peace,
Let us strive to find a way to make all hatred cease;
There's a man over there, what's his colour, I don't care;
He's my brother, let us live in peace,
He's my brother, let us live in peace,
He's my brother, let us live in peace.

Боже милостивый, дай нам жить в мире
И стремиться к тому, чтобы уничтожить ненависть.
Вот стоит человек, и мне неважен цвет его кожи,
Он мне брат, и дай нам жить с ним в мире.
Он мне брат, и дай нам жить с ним в мире.
Он мне брат, и дай нам жить с ним в мире.


Holy Moses (тж. holy cow! holy Mackerel) – Боже мой, Иисусе.
From down the line - из родословной; по происхождению.
One’s cup of tea – в чьем-л. вкусе; то, что нравится. It’s not my cup of tea – это мне не нравится, это не моё.


THE GREATEST DISCOVERY
ВЕЛИЧАЙШЕЕ ОТКРЫТИЕ


Peering out of tiny eyes
The grubby hands that gripped the rail
Wiped the window clean of frost
As the morning air laid on the latch

Пристально всматриваясь крошечными глазками,
Грязными руками, схватившись за раму,
Протерли окно от инея,
Который утренний морозец уложил на оконную задвижку.


A whistle awakened someone there
Next door to the nursery just down the hall
A strange new sound you never heard before
A strange new sound that makes boys explore

Свист разбудил кого-то
Рядом с детской по коридору:
Необычный новый звук, которого ты никогда не слышал;
Необычный новый звук, от которого мальчишки сгорают от любопытства. 


Tread neat so small those little feet
Amid the morning his small heart beats
So much excitement yesterday
That must be rewarded must be displayed

С осторожностью ступают маленькие ножки,
Сегодня с утра бьется его маленькое сердце.
Такое огромное волнение вчера
Должно быть вознаграждено, и его причина должна быть показана.


Large hands lift him through the air
Excited eyes contain him there
The eyes of those he loves and knows
But what's this extra bed just here

Большие руки поднимают его,
Взволнованные глазки смотрят на него.
Глаза тех, кого он любит и знает.
Но что здесь делает еще одна кроватка?


His puzzled head tipped to one side
Amazement swims in those bright green eyes
Glancing down upon this thing
That make strange sounds, strange sounds that sing

Его озадаченная головка наклонилась в сторону,
В ярко-зеленых глазах застыло изумление,
Разглядывая того,
Кто издает эти странные поющие звуки.


In those silent happy seconds
That surround the sound of this event
A parent smile is made in moments
They have made for you a friend

В эти тихие счастливые секунды,
Которые окружают звук этого события,
Улыбки родителей говорят,
Что у них появился друг для тебя.


And all you ever learned from them
Until you grew much older
Did not compare with when they said
This is your brand new brother
This is your brand new brother
This is your brand new brother

И все, что ты узнавал от них,
Пока не стал гораздо взрослее,
Не сравнится с тем моментом, когда они сказали:
Это твой новый брат.
Это твой новый брат.
Это твой новый брат.




THE CAGE
КЛЕТКА


Have you ever lived in a cage
Where you live to be whipped and be tamed?
For I've never loved in a cage,
Or talked to a friend or just waved.

Вы жили когда-нибудь в клетке,
В которой вас бьют хлыстом и дрессируют?
Поэтому я никогда не любил в клетке,
Не разговаривал с другом или просто махал лапой.


Well, I walk while they talk about virtue,
Just raised on my back legs and snarled,
Watched you kiss your old daddy with passion,
And tell dirty jokes as he died.

Я гуляю, пока они говорят о добродетели,
Просто вставал на задние лапы и рычал,
Смотрел, как вы с любовью целуете старого отца
И рассказываете пошлые шутки после его смерти.


But I'm damned when I really care there,
For the cellar's the room in your lives
Where you lace yourself with bad whiskey,
And close the cage doors on your life.

Но черт меня возьми, мне не все равно!
Потому что винный погреб – это клетка, в которой вы живете,
Пьете плохой разбавленный виски
И захлопываете двери клетки своей жизни.


Well, I pray while you bathe in bad water,
Sing songs that I learnt as a boy,
Then break all the bones in my body
On the bars you can never destroy.

Я молюсь, пока вы купаетесь в грязной воде,
Пою песни, которые я выучил, будучи мальчишкой.
Потом ломаю все кости в своем теле
О прутья клетки, которую вам никогда не сломать.


Have you ever lived in a cage
Where you live to be whipped and be tamed?
For I've never loved in a cage,
Or talked to a friend or just waved.

Вы жили когда-нибудь в клетке,
В которой вас бьют хлыстом и дрессируют?
Поэтому я никогда не любил в клетке,
Не разговаривал с другом или просто махал лапой.



THE KING MUST DIE
КОРОЛЬ ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ


No man's a jester playing Shakespeare
Round your throne-room floor,
While the juggler's act is danced upon
The crown that you once wore.

Никто не прикидывается шутом, играющим Шекспира,
В тронном зале,
Когда исполняется жонглерский номер
С короной, которую Вы когда-то носили.


And sooner or later
Everybody's kingdom must end,
And I'm so afraid your courtiers
Cannot be called best friends.

Рано или поздно
Любое царствование должно закончиться,
И я боюсь, что Ваших придворных
Нельзя назвать вашими лучшими друзьями.


Caesar's had your troubles,
Widows had to cry,
While mercenaries in cloisters sing,
And the King must die.

У Цезаря было полно ваших забот.
Вдовы должны были рыдать,
В то время как наемники поют в аркадах,
И король должен умереть.


Some men are better staying sailors,
Take my word and go;
But tell the ostler that his name was
The very first they chose.

Некоторым лучше оставаться моряками.
Поверьте моему слову и идите,
Но скажите конюху, что его имя было
Выбрано самым первым.


And if my hands are stained forever,
And the altar should refuse me,
Would you let me in, would you let me in,
Should I cry sanctuary?

И если мои руки запятнаны навсегда
И престол должен отречься от меня,
Ты впустишь меня? Ты впустишь меня?
Или я должен молить об убежище?


Caesar's had your troubles,
Widows had to cry,
While mercenaries in cloisters sing,
And the King must die.

У Цезаря было полно ваших забот.
Вдовы должны были рыдать,
В то время как наемники поют в аркадах,
И король должен умереть.


No man's a jester playing Shakespeare
Round your throne-room floor,
While the juggler's act is danced upon
The crown that you once wore.

Никто не прикидывается шутом, играющим Шекспира
У Вашего трона,
Когда исполняется жонглерский номер с короной,
Которую Вы когда-то носили.


The King is dead
The King is dead
The King is dead
Long Live the King.

Король умер,
Король умер,
Король умер.
Да здравствует король!



BAD SIDE OF THE MOON
ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЛУНЫ
 (бонус-трек)

It seems as though I've lived my life
On the bad side of the moon;
To stir your dregs in sickness still
Without the rustic spoon.

Такое чувство, что я жил своей жизнью
На обратной стороне луны,
Чтобы в тошноте перемешивать отбросы общества
Без всякой причины.


Common people live with me
Where the light has never shone,
And the hermits flock like hummingbirds
To speak in a foreign tongue.

Со мной живут простые люди,
Где никогда не было света,
И отшельники толпятся, как колибри,
Чтобы говорить на чужом языке.


I'm a lightyear away
From the people who make me stay
Sitting on the bad side of the moon.

Я на целый световой мир вдалеке
От людей, которые заставляют меня
Остаться на другой стороне луны.


There ain't no use for watchdogs here
To justify our ways,
We live our life in manacles,
The main cause of our stay.

Нам не нужны сторожевые псы,
Чтобы нас судить.
Мы живем в оковах,
И это главная причина нашего пребывания здесь.


Exiled here from other worlds,
Our sentence comes too soon;
Why should I be made to pay
On the bad side of the moon?

Мы сосланы сюда из других миров.
Нам скоро объявят приговор.
За что меня заставляют платить
На обратной стороне луны?


Without the rustic spoon (предпол.) – без какой-л. причины.


GREY SEAL (бонус-трек)
СЕРЫЙ ТЮЛЕНЬ (перевод в альбоме Goodbye Yellow Brick Road)


ROCK AND ROLL MADONNA
МАДОННА РОК-Н-РОЛЛА
 (бонус-трек)

If anyone should see me making it down the highway,
Breaking all the laws of the land,
Well, don't you try to stop me, I'm going her way,
And that's the way I'm sure she had it planned.

Если бы кто-нибудь видел меня, как я еду по шоссе,
Нарушая все законы страны,
Тогда не пытайся остановить меня, я еду вслед за ней,
И мне кажется, что она так это и планировала.


Well, that's my rock-and-roll Madonna,
She's always been a lady of the road;
Well, everybody wants her,
But no one ever gets her,
Well, the freeway is the only way she knows.

Это моя Мадонна Рок-н-ролла,
Она всегда была королевой всех дорог.
Все хотят заполучить ее,
Но никто не может догнать ее,
Потому что автострада – это единственная дорога, которую она знает.


Well, if she would only slow down for a short while
I'd get to know her just before she leaves,
But she's got some fascination for that two-wheel combination,
And I swear it's going to be the death of me.

Если бы она на минуту замедлила движение,
Я бы узнал её перед тем, как она умчится вперед.
Но она так очарована своим мотоциклом,
И я клянусь, что это сведёт меня в могилу.


Two-wheel combination - двухколёсная комбинация, мотоцикл.
Get to know - узнать, познакомиться.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...