Ближайший концерт: 6 декабря Москва, 7 декабря Казань. Факт: за 3 концерта в Киеве на Элтоне побывало около 500 000 зрителей, около 50 миллионов смотрели концерты по ТВ. Цитата: "Не ищи любовь, она найдет тебя сама, когда ты меньше всего этого ждешь". Элтон Джон

30 июля 2010 г.

Альбом "The Union"




СКАЧАТЬ ПОЛНОСТЬЮ АЛЬБОМ


01 If It Wasn't For Bad
02 Eight Hundred Dollar Shoes
03 Hey Ahab
04 Gone To Shiloh
05 Hearts Have Turned To Stone
06 Jimmie Rodgers' Dream
07 There's No Tomorrow
08 Monkey Suit
09 The Best Part Of The Day
10 A Dream Come True
11 I Should Have Sent Roses
12 When Love Is Dying
13 My Kind Of Hell
14 Mandalay Again
15 Never Too Old (To Hold Somebody)
16 In The Hands Of Angels




Две бонус песни будут "Mandalay Again" и "My Kind of Hell"  находится на виниловой  пластинке  или deluxe СD издании.
Выход альбома - 25 октября.


Новый альбом Элтона Джона находится на стадии сведения, идата релиза назначена на октябрь 2010. 

Год назад Берни Топин на своем сайте сообщил о том, что он и Элтон планируют отправиться в студию в начале 2010 и что "это сотудничество старых и новых друзей обещает явить собой направление, которое зрело на протяжении многих лет в головах злоумышленников".

В конце 2009 стало известно, что Элтон и Берни будут работать над альбомом с Леоном Расселом, их героем на протяжении более 40 лет. В конце 60х Леон Рассел был музыкальным идолом Элтона Джона и Берни Топина, и в 1970 он был в зрительном зале, когда Элтон впервые играл в Трубадуре в Лос-Анджелесе, дав старт своей выдающейся длящейся вот уже 4 десятилетия американской мечте.

Элтон говорит, "Не могу выразить на сколько большое влияние оказал Леон Рассел на музыку Элтона Джона и Берни Топина. В 1970, когда мы впервые приехали в Америку и я играл в Трубадуре, мы были одержимы музыкой Леона и восхищались им словно каким-то музыкальным богом. На второй день выступления в Трубадуре он сидел в первом ряду, но к счастью я его не замечал вплоть до конца выступления, иначе я бы сильно нервничал".

В январе этого года Элтон приступил к записи в Лос-Анджелесе, работая с Берни Топином, Леоном Расселом и чрезвычайно успешным и уважаемым продюсером Ти Боун Бернеттом. Элтон, Берни и Леон уже записали много песен во время предыдущей сессии в прошлом году, когда, согласно Берни, трио записало огромное количество материала различного направления и музыкальных жанров".

Сессии длились весь январь и февраль, и затем Берни сообщил нам, что "трио записало 15 песен в стиле рок песен Роллингов, баллад с оттенком кантри, госпелы и даже сентиментальную песню в стиле Синатры, похожую на In the wee small hours"

Среди музыкантов во время сессий были ударники Джим Келтнер и Джей Белроуз, бассист Деннис Крауч, гитарист-виртуоз Марк Райбот, клавишник и техник-волшебник Кифус Ciancia (?). Нил Янг выступил в качестве приглашенной звезды, как и Букер Ти Джоунс, Брайан Уилсон и мастер педальной стил-гитары Роберт Рэндольф. 




IF IT WASN’T FOR BAD
ЕСЛИ БЫ НЕ БЫЛО ВСЁ ТАК ПЛОХО
Written by: Leon Russell
Музыка и стихи Леона Рассела

I knew from the first night I met you
Something just wasn't quite right
Looked like an innocent stranger
But something was just out of sight

Я знал с самой первой ночи, когда встретил тебя,
Что что-то было не так.
Ты казалась безобидной незнакомкой,
Но что-то скрывалось от моих глаз.

How could I know that you would use me
Fill out some plan of your own
I couldn't have known you'd abuse me
Leave me here hurt and alone

Откуда я мог знать, что ты меня используешь,
Воплотишь свой собственный план.
Я и не подозревал, что ты обойдёшься со мной так жестоко.
Оставь меня одного с этой болью.

If it wasn't for you I'd be happy
If it wasn't for lies you'd be true
I know you could be just like you should
If it wasn't for bad you'd be good

Если бы не ты, я был бы счастлив.
Если бы не ложь, ты была бы настоящей.
Я знаю, что ты могла бы быть такой, как надо.
Если бы не было всё так плохо, ты была бы хорошей.

I only saw what I wanted to see
You were a dream in my mind
I didn't know how you really could be
It didn't take long for me to find

Я видел только то, что хотел видеть.
Ты была моей мечтой.
Я не знал, какой ты можешь быть на самом деле,
Но потребовалось совсем немного времени, чтобы это узнать.

I guess that it's my fault for seeing
Only what I wanted to see
I couldn't know you would be
A player just acting for me

Наверно, в том, что я видел только то, что хотел,
Была моя вина.
Я даже не догадывался, что ты была
Актрисой, играющей со мной.

I knew from the first night I met you
Something just wasn't quite right
Looked like an innocent stranger
But something was just out of sight

Я знал с самой первой ночи, когда встретил тебя,
Что что-то было не так.
Ты казалась безобидной незнакомкой,
Но что-то скрывалось от моих глаз.



EIGHT HUNDRED DOLLAR SHOES
ТУФЛИ ЗА ВОСЕМЬСОТ ДОЛЛАРОВ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

You had your grand illusion and wrestled with your fate
The winter of your discontent came twenty years too late
If it was love and I was there I've forgotten where it lives
We both stepped off a frozen rock onto a burning bridge

У тебя была великая иллюзия, и ты боролся со своей судьбой.
Зима твоего разочарования пришла на двадцать лет позже.
Если это была любовь, и я там был, то я забыл, где она живёт.
Мы оба шагнули с ледяной горы на горящий мост.

You came like an invasion all bells and whistles blowing
Reaping the rewards of the fable you'd been sowing
I saw you cross the landing and descending marble stairs
Like Caesar crossed the Rubicon you seemed to walk on air

Ты появился, словно неудержимый локомотив,
Пожиная плоды историй, что ты посеял.
Я видел, как ты сошёл с платформы по мраморным лестницам.
Словно Цезарь, перешедший Рубикон, ты, казалось, шёл по воздуху.

Yea I've seen your movie
And I read it in your book
The truth just flew off every page
Your songs have all the hooks
You're seven wonders rolled in one
You shifted gear to cruise
Oh you came to town in headlines
And eight hundred dollar shoes

Да, я видел твой фильм,
И я читал про это в твоей книге,
Правда так и слетала с каждой страницы.
В твоих песнях расставлены ловушки,
Ты – это семь чудес света, соединившихся в одно,
Ты перевёл передачу на большую скорость,
О, ты явился в город в заголовках новостей
И в туфлях за восемьсот долларов.

Oh the bellboys are crying and money’s changing hands
Your cloak and dagger legacy's gone home to no man's land
The marquee lights are flickering your poster's fading fast
Your being here just melts away like ice cubes in a glass

О, посыльные в отеле рыдают, но денежки уплыли в другие руки.
Твой плащ и клинок из наследства отправлены домой в никуда.
Прожекторы мерцают, твоя афиша быстро выцветает.
Твоё присутствие здесь тает, словно кубики льда в бокале.


Eight Hundred Dollar Shoes - Песенка о самом Леоне)))
Cross (или pass) the Rubicon – перейти Рубикон, отважиться на какой-то бесповоротный шаг, переступить, перейти какой-то важный рубеж [в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, вопреки запрещению Римского сената, перешёл с войском Рубикон - реку, служившую границей между Италией и Цизальпинской Галлией, - и начал гражданскую войну].
Change hands (идиома) – перейти в другие руки, к другому владельцу; переходить из рук в руки.
The marquee lights – прожекторы; движущиеся разноцветные лучи, которые привлекают внимание к входам кинотеатров и ночных клубов в США.





HEY AHAB
ЭЙ, АХАВ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

It's a constant struggle getting up that hill
There's a change of guard every day
When you're clinging onto a driftwood boat
You pray a great white whale might come your way

Подъем на этот холм - это постоянная борьба.
Часовой сменяется каждый день.
Когда ты цепляешься за свою деревянную посудину,
Ты молишься, чтобы тебе на пути попался гигантский белый кит.

No freeway traffic in the frozen North
Just a chain link fence full of birds
And when the harpoon's loaded in the cannon bay
You'll be rolling through the pages lost for words

На вымерзшем Севере нет скоростных дорог,
Только металлическая сетка, на которой сидят птицы.
И когда гарпун будет заряжен в пушку,
Ты будешь пролистывать страницы в поисках нужных слов:

Hey Ahab can you tell me where
I can catch a ride out of here
Hey Ahab hoist that sail
You gotta stand up straight
When you ride that whale

Эй, Ахав, ты можешь мне сказать,
Где и на чем я могу выбраться отсюда?
Эй, Ахав, поднимай паруса!
Расправь спину,
Когда оседлаешь этого кита.

In a crumbling city we were trapped for days
With a broken sun above the clouds
Caught like Jonah forty fathoms down
And a sign on the wall says, "Hope Allowed"

Мы были заперты в этом разрушающемся городе на много дней
Вместе с разбитым солнцем, выглядывающим из-за облаков.
Нас поймали, как пророка Иону, на глубине в сорок саженей,
И надпись на стене гласила: “Надежда есть!”

All the cryptic symbols carved on bone
A far cry from a tattooed rose
And when the boys in the rigging catch the wind
We'll all weigh anchor and it's westward ho

Таинственные символы, вырезанные на кости,
Совсем непохожи на вытатуированную розу.
И, когда парни поймают ветер парусами,
Мы снимемся с якоря и направимся на запад.



Ahab – Ахаб, Ахав. Капитан Ахав – один из центральных персонажей знаменитого романа Г. Мелвилла [Melville, Herman] "Моби Дик" [" Moby Dick, or, The Whale"] (1851). Одноногий мрачный капитан, одержимый идеей убить гигантского белого кита. В конце романа погибает вместе со своим кораблем и большей частью команды.

Песня об одержимости идеей и неудачей в ее достижении. Это метафора жизни артиста в вечной погоне за музой (вдохновением).

Driftwood boat – лодка, сооружённая из сплавной древесины, сплавного леса; деревянная лодка.
You'll be rolling through the pages lost for words - Ты будешь пролистывать страницы в поисках нужных слов (наверно Берни имеет в виду книгу Моби Дик про капитана Ахава, в которой он искал ответ, что делать дальше
Catch a ride - you find people driving the same way as you and get a lift with them, or offer seats to others.
Hoist (или make) sail (идиома) - уходить, отправляться [поднять, поставить паруса].

Jonah – Иона, библейский пророк. Во время морского пути корабль был застигнут страшной бурей, и мореплаватели в страхе бросили жребий, чтобы узнать, за чьи грехи они навлекли на себя гнев Божий. Жребий пал на Иону, который сознался в своем грехе неповиновения Богу и просил мореплавателей бросить его в море, что те немедленно и исполнили, и буря утихла. Между тем, по Божественному Промыслу, Иону в море поглотила большая рыба. Пробыв во чреве китовом три дня и три ночи, Иона молился Господу и затем был выброшен рыбой на берег.

Fathom – морская сажень ((английская единица длины; = 6 футам, или 182 см); 40 саженей = 7280 см.
A far cry from a tattooed rose… Many people combine the rose and heart images to fashion a tattoo that is meant to symbolize something that is a far cry from romance and love.
Westward ho - вперёд на запад; курс на запад! Ho (мор.) – вперёд.




GONE TO SHILOH
ОН УШЁЛ В ШАЙЛО
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin
Перевод Юры и Кости

Luther left us first light Friday morning
Little Dan and Becky waved goodbye
They're gonna have to share the weight together
Idle hands will see a good farm slowly die

Лютер ушел от нас в пятницу с первыми лучами солнца.
Малыш Дэн и Беки помахали ему на прощание рукой.
Теперь им придется нести этот груз вместе.
Процветающая ферма медленно захиреет в этих неумелых руках.

Gone to Shiloh
For the Union
Shoulder to shoulder
Side by side
Gone to Shiloh
Hope springs eternal
When flags and bullets start to fly

Он отправился в Шайло
Сражаться за США,
Плечом к плечу,
Бок о бок.
Он отправился в Шайло.
Надежда умирает последней,
Когда начинают лететь знамёна и пули.

April's come and the air smells fresh with rain
They watched his shadow fade around the bend
He's headed for a different kind of thunder
And the stunned surprise in the eyes of dying men

Пришёл апрель, и воздух посвежел от дождя.
Они смотрели, как тень исчезла за поворотом.
Он отправился за другим громом
И удивлением в глазах умирающих.

Gone to Shiloh,
For the Union ,
Shoulder to shoulder,
Side by side,
Gone to Shiloh,
Time passes slowly,
When flags and bullets start to fly

Он отправился в Шайло
Сражаться за США,
Плечом к плечу,
Бок о бок.
Он отправился в Шайло.
Время тянется так медленно,
Когда начинают лететь знамёна и пули.

The old black rooster sang him down that dirt road
His step seemed bold, his manner fancy-free
I pray we see him ‘live and well in the fall here
Than that God-forsaken place in Tennessee

Старый черный петух прокричал вслед ему на дорожку.
Его поступок казался храбрым, а характер – независимым.
Я молюсь, что мы увидим его осенью живым и здоровым здесь,
А не в забытой Богом глуши где-то в Теннеси.

Gone to Shiloh,
For the Union,
Shoulder to shoulder,
Side by side,
Gone to Shiloh,
Men stand united,
When flags and bullets start to fly

Он отправился в Шайло
Сражаться за США,
Плечом к плечу,
Бок о бок,
Он отправился в Шайло.
Солдаты будут стоять друг за друга,
Когда полетят знамёна и пули.

After all of this
If we should prevail
Heaven help the South
When Sherman comes their way

После всего этого,
Если мы начнём одерживать победу,
Да помогут небеса Югу,
Когда Шерман ступит на эту землю!

О Шайло:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D0%A8%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE

Hope springs eternal (in the human breast) – надежда умирает последней; it is human nature to always find fresh cause for optimism.
Он отправился за другим громом и удивлением в глазах умирающих.
Гром (оттеноч.) - звук стрельбы, выстрелов.

The Union - США, Союз 1) В США союз (федерация) штатов, особенно в годы Гражданской войны [Civil War]. В этот период Конфедерации [Confederate States of America] противостояли 23 штата: Айова, Вермонт, Висконсин, Делавэр, Иллинойс, Индиана, Калифорния, Канзас, Кентукки, Коннектикут, Массачусетс, Миннесота, Миссури, Мичиган, Мэн, Мэриленд, Нью-Джерси, Нью-Йорк, Нью-Хэмпшир, Огайо, Орегон, Пенсильвания и Род-Айленд. Ныне это название употребляется реже, хотя сохранилось в современном языке названии доклада президента "О положении в стране" [State of the Union message] 2) Часть государственного флага [Stars and Stripes], символизирующая союз штатов - синее поле с 50 белыми звездочками по числу штатов.

Уи́льям Теку́мсе Ше́рман, англ. William Tecumseh Sherman (8 февраля 1820 — 14 февраля 1891) — американский политик, военный и писатель. Прославился как один из наиболее талантливых генералов Гражданской войны 1861—1865 гг., где он воевал на стороне Севера. В то же время приобрёл печальную славу за свою тактику «выжженной земли». Подобную тактику применял Кутузов в 1812 году против Наполеона. С 4 марта 1869 по 1883 — командующий генерал армий США (соответствует более поздней должности начальника генштаба), генерал армии. В отличие от других генералов Гражданской войны, последовательно избегал вмешательства в политику. Именем генерала назван танк времен Второй мировой войны M4 Sherman и гигантская секвойя Генерал Шерман(англ.)русск. в национальном парке Секвойя в Калифорнии.




HEARTS HAVE TURNED TO STONE
ОКАМЕНЕВШИЕ СЕРДЦА
Written by: Leon Russell
Музыка и стихи Леона Рассела
Перевод Юры и Кости

I'm out here in the darkness
I hear the howling wind
Sometimes I sit and wonder
Will I ever see love again
Looking for an answer
Not an easy thing to find
Out here in the wilderness
With questions on my mind

Я оказался в темноте.
Я слышу завывающий ветер.
Иногда я сижу и спрашиваю себя,
Полюблю ли я когда-нибудь снова?
Ищу ответа,
Но его не просто найти
Здесь в пустыне
Среди вопросов в душе.

Now the sun is rising higher in the sky
The morning light is crawling
From the darkness of the night
The raindrops keep on falling
There is no light of day
The sadness deep inside me
Doesn't seem to go away

Солнце поднимается в небе,
Его утренние лучи прокрадываются
В темноту ночи.
Падают капли дождя,
И день стал, как ночь,
Внутри меня глубокая печаль,
Которая, кажется, не хочет отступать.

And there's no way out no road home
I'm lost in doubt and I'm all alone
The time has come
When love is done
Hearts have finally turned to stone

И никуда не деться, нет дороги домой.
Я затерялся в сомнениях, и я одинок.
Время пришло.
Когда любовь ушла,
Сердца превратились в камень.

No more bright tomorrow, only sad today
My heart is filled with sorrow
The pain won't go away
Try to keep from crying
All night long and through the day
Lost and all alone
Hearts have finally turned to stone

Завтра не будет радости, только сегодняшняя грусть.
Моё сердце переполнено печалью,
И боль не хочет отступать.
Я пытался не плакать
Всю ночь и весь день.
Потерянные и одинокие,
Сердца превратились в камень.


Will I ever see love again (досл.) - Увижу ли я (или испытаю ли я) когда-нибудь любовь снова?
Be done - кончить, закончиться, покончить, разделаться с чем-л.




JIMMIE ROGERS' DREAM
СОН ДЖИММИ РОДЖЕРСА
Written by: Elton John, Bernie Taupin, T Bone Burnett
Музыка и стихи: Элтон Джон, Берни Топин, Ти Боун Бернет

I'm looking at a funeral wagon rolling down
A two-lane highway winding past a desert town
A big blue canvas painted by the Master's hand
The shifting clouds above and endless miles of sand

Я смотрю на катафалк, едущий
По двухполосному шоссе, проложенному через безлюдный город:
Большой голубой холст, написанный рукою мастера,
С плывущими облаками и бесконечными милями песка.

In that mirror maybe that's what's left of me
Wheezing like a freight train hauling sixty tons of steel
Air 'em out's the best release and get some rest
Carrie don't wait up for me the brakeman's going West

Возможно, что отражение в этом зеркале - это всё, что осталось от меня.
Пыхчу словно грузовой поезд, везущий шестьдесят тонн стали;
Сбросить их – вот лучшее облегчение и возможность отдохнуть.
Керри, не жди меня, тормозного кондуктора, едущего на Запад.

In this room all alone
I dream of you
In this drawer I found someone
I never knew
Now I pop a top and stay up late with Gideon
And fall asleep to visions of Meridian

В этой комнате в одиночестве
Я вижу сны о тебе.
В этом ящике я нашёл того,
Кого я никогда раньше не знал.
Я открыл банку пива и не спал в Гидеоне допоздна,
А потом заснул, увидев во сне Меридиан.

I've seen dusty beaten delta boys cutting heads
A black face carney showman scare a song to death
In my short life I've seen as much as most men need
Now I'm just looking for some cleaner air to breathe

Я видел подстригающихся грязных и побитых мальчишек из дельты реки,
Темнокожего хозяина карнавала, пугающего песню до смерти.
Не каждому довелось увидеть столько, сколько видел я за свою короткую жизнь,
А теперь мне просто нужен глоток свежего воздуха.

Far away, far away
So many years, so many days
All along this broken land
I've seen a lover's empty arms
And hunger's empty hand

Далеко, далеко,
В течение стольких лет и дней
По всей этой пустоши
Я видел пустые объятия любимой
И пустую руку голода.


Jimmie Rodgers (1897-1933) Роджерс, Джимми. Полное имя, данное при рождении Джеймс Чарльз Роджерс (James Charles Rogers). Родился в городе Меридиан, штат Миссисипи. Певец, один из первых звезд среди исполнителей кантри т.н. деревенского стиля [hillbilly music], считается Отцом музыки жанра кантри, один из основоположников этого стиля.
Долгое время работал на железной дороге, где получил прозвище Поющий тормозной кондуктор [" Singing Brakeman"]. Родом из Миссисипи, долгое время жил в Техасе. Воспитал целую школу молодых исполнителей простых и сентиментальных песен. Среди наиболее известных - песни "В ожидании поезда" [" Waiting for a Train"] и "Когда цветет кактус" [" When the Cactus Is in Bloom"]. Умер в возрасте 36 лет от туберкулеза.

Carrie (8 августа 1902 – 28 ноября, 1961) – вторая и последняя жена Джимми Роджерса, полное имя Керри Уильямсон Роджерс (Carrie Williamson Rodgers).

Brakeman – тормозной кондуктор грузовых поездов; полное прозвище Джимми Роджерса Singing brakeman (“Поющий тормозной кондуктор”).
Pop a top (амер.) – to open a can of beer (открывать банку пива); от Pop top - крышка с колечком.
Gideon - город Гидеон, округ Нью Мадрид, штат Миссури.
Meridian - г. Меридиан на юго-востоке штата Миссисипи, где родился Джимми Роджерс.
Now I'm just looking for some cleaner air to breathe - от прогрессирующей болезни туберкулёзом: А теперь мне просто нужен глоток свежего воздуха.
I've seen a lover's empty arms and hunger's empty hand - Я видел пустые объятия любимой и пустую руку голода.
Думаю, что под "рукой голода" Берни говорит о Великой депрессии в США вначале 30-х гг.




THERE’S NO TOMORROW
ЗАВТРА НЕ НАСТУПИТ
Written by: Elton John, Leon Russell, James Timothy Shaw, T Bone Burnett
Музыка и стихи Элтона Джона, Джеймса Тимоти Шо, Ти Боуна Бернетта
Перевод Юры Марцевича

There's no time for waiting
No future to see
Inside the next moment
Nothing might be
The answer's not certain
No time to decide
Is this the last curtain
There's no place to hide

Нет времени ждать.
Будущего нет.
Через миг
Ничего не произойдёт.
Ответ не ясен.
Нет времени решать.
Конец ли это?
Негде укрыться.

There's no tomorrow
There's no tomorrow
There's no tomorrow
There's only today

Завтра не наступит.
Завтра не наступит.
Завтра не наступит.
Есть только сегодня.

We all know the story
We've heard it before
We end up no question
Outside of death's door
There's no easy answer
To the question at hand
So easy to ask
And not understand

Мы все знаем эту историю.
Мы слышали её раньше.
У нас не осталось вопросов
За дверью смерти.
Нет простого ответа
На этот вопрос.
Так легко спросить
И не понять.



MONKEY SUIT
СМОКИНГ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

If you're looking for the glory
You think that you might find
In a bullet-riddled stolen car
On a back road in the pines
If it's round just like a medal
On a tired old man of war
Or hidden like that Burma Star
In my dad's bottom drawer

Если ты ищешь славы,
Считай, что ты нашёл её
В угнанной изрешечённой пулями машине
На просёлочной дороге среди сосен,
Если она - круглая, как медаль
На уставшем ветеране войны,
Или запрятанная Бирманская звезда
В ящике комода моего отца.

Look at you in your monkey suit
Driving south, nothing left to prove
You come back here in your cowboy boots
Dressed to kill in your monkey suit
Every pose you strike, every frame they shoot
Shows you dressed to kill in your monkey suit

Посмотри на себя в своём смокинге,
Ты едешь на юг, и никому ничего не должен.
Ты вернулся сюда в ковбойских сапогах и
В сногсшибательном смокинге.
Каждая твоя эффектная поза, каждый отснятый ими кадр,
Показывают, что ты просто умопомрачителен в нём.

Build your ladder to the moon
Beat on that sacred drum
Trample on the hands of those
That cling to every rung
Every seed you crush beneath
Like stone ground in a mill
You never drew a decent breath
But you're just dressed to kill

Построй свою лестницу до луны,
Ударь по этому священному барабану,
Отдави руки тем,
Кто пытается ухватиться за каждую перекладину.
Ты превращаешь в муку каждое зернышко,
Словно мельничный жернов.
Ты всегда вёл развратную жизнь,
Но ты всегда был одет с иголочки.

Every pose you strike, every frame they shoot
Shows you dressed to kill in your monkey suit

Каждая твоя эффектная поза, каждый отснятый ими кадр,
Показывают, что ты просто умопомрачителен в этом смокинге.

Monkey suit– смокинг; a tuxedo (a man's evening dress or formal).
Burma star - "Бирманская звезда" (медаль за участие во 2-й мировой войне на территории Бирмы).
Dressed to kill (идиома) – изумительно одетый; разодетый, расфуфыренный, шикарно одетый, одетый с иголочки, щёголь, разодетый в пух и прах, расфранчённый, сногсшибательный, разодетый в “фирму”.
Draw breath (идиома) – дышать, жить, существовать. Decent – пристойный, порядочный. You never drew a decent breath (досл.) – ты никогда не жил порядочно.




THE BEST PART OF THE DAY
САМОЕ ЛУЧШЕЕ ВРЕМЯ ДНЯ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

I hear you singing, "I Shall Be Released"
Like a chainsaw running through a masterpiece
But that's all right, that's ok
Grab the bottle and slide my way
You dreamt of a devil down below
Sprinkled cayenne pepper in your sugar bowl
But he's a fool and he's a thief
Got silly little horns and pointed teeth

Я слышу, как ты напеваешь песню “Я буду освобождён”, –
Словно бензопилой распиливаешь шедевр.
Но всё хорошо, всё отлично.
Захвати бутылку, и следуй за мной.
Ты видела во сне дьявола в преисподней,
Подсыпавшего жгучий перец в твою сахарницу.
Но он – глупец и вор,
У него нелепые маленькие рожки и заострённые клыки.

Roll back the covers and raise the shades
We don't want to miss out on the best part of the day
You're my best friend you shared my crazy ways
Now we don't want to miss out on the best part of the day

Отбрось тени и отдёрни шторы,
Мы не хотим пропустить самое лучшее время дня.
Ты – мой лучший друг, ты разделяла все мои безумства,
И теперь мы не хотим пропустить самое лучшее время дня.

There's a canyon where an echo hangs
Like the ancient bells of Notre Dame
It's beyond the hills out of sight
Thought I heard 'em ringing all last night
Hear the mating call of the morning dove
Like Romeo angels in the roof above
Rains will come sweet and clean
Let the tears of God keep the mountains green

Есть каньон, где раздаётся эхо,
Словно древние колокола Нотр-Дама.
Они где-то далеко за горами,
Но мне казалось, что я слышал их вчера вечером.
Я слышу, как голубки воркуют утром,
Словно это влюблённые ангелочки на крыше.
Пойдёт мелодичный и чистый дождь,
И эти горы зазеленеют от слёз Бога.

One big sun coming up
Old moon going down
Thunder breaking in the east
I'm gonna love you 'til it comes around

Поднимается большое солнце,
Старая луна заходит за горизонт.
Гром загрохотал на востоке,
И я буду любить тебя, пока он не приблизится.

You're my best friend you shared my crazy ways
Now we don't want to miss out on the best part of the day

Ты – мой лучший друг, ты разделяла все мои безумства,
И теперь мы не хотим пропустить самое лучшее время дня.


"I Shall Be Released" – песня с альбома Music from Big Pink группы The Band (1968), автор Боб Дилан (1967 г.)
Miss out on (разг.) – пропустить, упустить, обделить, не хватать




A DREAM COME TRUE
ВОПЛОТИВШАЯСЯ МЕЧТА
Written by: Elton John and Leon Russell
Музыка и стихи Элтона Джона и Леона Рассела

I can hear your heart
Pounding in my ear
Now I feel the sound
And the time is near
I feel the taste
Of all the things you do
Now the time has come
I know you're a dream come true

Я слышу биение
Твоего сердца.
Я чувствую этот звук,
И время близко.
Я чувствую вкус
Всего, что ты делаешь.
Настало время.
Я знаю, что ты – мечта, ставшая явью.

You make me so complete
With the things you do
And the music's sweet
You make me feel brand new
I hear the sound
Songs start coming through
Somehow I know
That you're a dream come true

Я становлюсь единым целым
Благодаря тому, что ты делаешь.
И эта музыка такая красивая.
Я чувствую себя заново рождённым.
Я слышу этот звук,
Вот льется песня.
И я сейчас знаю,
Что ты - мечта, ставшая явью.

It takes my breath
When it sounds that way
Seems like you
Chase the clouds away
And I feel so good
Each and every day
And life is good
Each and every way

У меня перехватывает дыхание,
Когда я слышу эти звуки.
Кажется, что ты
Разгоняешь все тучи,
И я чувствую себя от этого так хорошо
Каждый божий день.
И жизнь хороша
Во всём.

Now I feel the beat
Of the dancing drums
And now I know we're
Gonna have some fun
Now the time stands still
And the blues are through
And now I know
What I'm gonna do

Я слышу, как барабаны
Отбивают ритм танца.
И я знаю, что мы
Славно проведём время.
Время замерло,
И печальный блюз закончился.
И теперь я знаю,
Что я буду делать.


A dream come true – воплотившаяся мечта, сон в руку, предел мечтаний; настоящая находка; дар богов.




I SHOULD HAVE SENT ROSES
МНЕ СЛЕДОВАЛО ПОСЛАТЬ ЕЙ РОЗЫ
Written by: Leon Russell and Bernie Taupin
Музыка и стихи: Леона Рассела и Берни Топина

Are you standing outside
Looking up at the sky
Cursing a wandering star
Well if I were you
I'd throw rocks at the moon
And I'd say, "Damn you wherever you are"

Ты стоишь на улице
И смотришь в небо,
Проклиная блуждающую звезду?
Если бы я был тобой,
То я бы забросал луну камнями
И сказал: “Будь ты проклята, где бы ты ни была!”

I don't know where to start
This cage 'round my heart
Locked up what I meant to say
What I felt all along the way
Just wondering how come
I couldn't take your breath away

Я не знаю, с чего начать.
Клетка вокруг моего сердца
Закрыла всё, что я хотел сказать,
Что я чувствовал все это время,
Просто размышляя о том, почему
Я не смог ни чем тебя очаровать.

'Cause I never sent roses
I never did enough
I didn't know how to love you
Though I loved you so much
And I should have sent roses
When you crossed my mind
For no other reason
Than the fact you were mine
I should have sent roses

Потому что я никогда не присылал розы,
Я всегда делал мало.
Я не знал, как любить тебя,
Хотя я любил тебя так сильно.
И мне следовало послать тебе розы,
Когда я стал думать о тебе,
И причина этому была одна –
Ты была предназначена мне.
Мне следовало тебе послать розы.

Looking back on my life
If fate should decide
I could do it all over again
I'd build no more walls
I'd stay true and recall
The fragrance of you on the wind

Я оглядываюсь назад,
И если судьба подарит
Мне ещё один шанс,
То я бы сломал все стены,
Остался бы верным и вспомнил
Аромат твоих духов на ветру.

You'll do better than me
Someone who can see
Right from the start give you all that you need
And I'll slip away
Knowing I'm half the man I should be

Ты справишься лучше меня.
Тот, кто всё поймёт
С самого начала, даст тебе всё, что ты хочешь.
А я исчезну,
Зная, что я лишь наполовину тот, кем должен быть.



WHEN LOVE IS DYING
КОГДА УМИРАЕТ ЛЮБОВЬ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

They say we bruise too easily
I don't know if that's the way for me
I've seen 'em come, I've seen 'em go
I've seen everyone I know
Fall in and out of love
It's just the way it goes

Говорят, что мы слишком легкоранимые.
Я не знаю, насколько это правда для меня.
Я видел, как они приходили, и как они уходили,
Я видел, как все, кого я знаю,
Влюбляются и расходятся,
Такова уж жизнь.

Word is out, silence seems so loud
There's no light above or below me now
I've seen it grow, I've seen it live
I've seen everything I give
Falling out my hands, no matter who I'm with

Слова исчерпаны, тишина кажется такой звенящей.
Свет погас для меня.
Я видел, как любовь зарождалась, как она жила.
Я видел, как всё, что было у меня,
Стало исчезать, не важно с кем я был.

And nobody ever tells you
When love is dying, when love is dying
It just gets a little colder
And we stop trying, we stop trying, yeah we stop trying
Oh when love is dying

И никто никогда не скажет,
Когда умирает любовь,
Она становится немного холоднее,
И мы перестаём пытаться оживить её, да,
Когда умирает любовь.

There's a pain you never can explain
It cuts so deep time and time again
I felt it then, I feel it now
But nobody told me how
To fight a world of hurt
Somebody help me now

Есть боль, которую никогда нельзя объяснить.
Она ранит очень глубоко снова и снова.
Я чувствовал её тогда, и я чувствую её сейчас.
И никто мне не объяснил, как
Мне бороться с этой империей боли.
Кто-нибудь, помогите мне сейчас.

But love never gets to show you
And I never got to know you
No we never stood a chance
When love was dying
No and love never makes it easy
And I never got that feeling
No we never stood a chance
When love was dying

Но любовь никогда не проявит себя,
И я никогда не узнаю тебя,
Нет, нам не на что было надеяться,
Когда умирала любовь;
Нет, и любовь никогда не облегчит участь,
И я никогда не познаю чувства.
Нет, нам не на что было надеяться,
Когда умирала любовь.




MY KIND OF HELL
АД, КОТОРЫЙ МНЕ ПО ДУШЕ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

Your hot coffee and my black tea
I don’t know about that
I guess we choose to disagree
But I like your pork pie hat
Your sister always came between us
Claiming she knew best
But she hitched her wagon to a diplomat
And moved to Bucharest
While we just go around and round
Like a dull thud in a bell

Ты пьёшь горячий кофе, а я – чёрный чай.
Не знаю, почему это так.
Думаю, что мы просто решили делать все наоборот.
Но мне хотелось бы примерить твою соломенную шляпку.
Твоя сестра всегда вставала между нами,
И утверждала, что ей лучше знать.
Но она подцепила дипломата,
И укатила в Бухарест,
А мы застряли в одном месте,
Словно звук внутри колокола.

Oh I can’t say I ever liked you much
But you’re my kind of hell
Oh I can’t say I ever liked you much
But you’re my kind of hell

О, я не могу сказать, что я был без ума от тебя,
Но ты – ад, который мне по душе.
О, я не могу сказать, что я был без ума от тебя,
Но ты – ад, который мне по душе.

Peddlers filled the New York streets
Selling watches from a tray
The thief in you said, “it’s no sin
Hell they stole ‘em anyway”
We were living cheap in an old hotel
Eating rice and beans
Staying up late talking politics
With a couple of Times Square queens
But we just turned the heat up on
The stories we could tell

Уличные торговцы заполонили улицы Нью-Йорка,
Продавая часы с лотка.
Вор внутри тебя нашептывал: "Это же не грех.
Черт, они ведь всё равно украли их сами".
Мы жили экономно в старом отеле,
Ели рис и бобы,
И допоздна разговаривали о политике
С парой "королев" с Таймс-сквер,
Мы просто разогревали себя историями,
Которые могли рассказать друг другу.

An island somewhere in the sun
Was always on my mind
But you tanned from the inside out
Drinking cocoa butter wine
While you sold your past like Baptist fire
I was making plans to leave
But you trapped me as that ball just fell
On another New Year’s Eve
So I gave it up for what it’s worth
And crawled into your shell

Я всё время думал
О каком-нибудь островке под солнцем,
Но ты потемнела изнутри,
Попивая вино со вкусом какао,
Пока ты распродавала своё прошлое, словно баптистский огонь.
Я строил планы, чтобы уехать,
Но ты поймала меня, словно падающий мяч,
Накануне следующего Нового года.
Поэтому я сдался ради того, чего это стоило,
И остался в твоей скорлупе.

You’re my kind of hell (досл.) - ты - ад, который в моём вкусе, по душе, по сердцу.
Pork pie hat - Порк-пай (pork pie – свиной пирог) шляпа, сделанная из фетра или соломы (которую Элтон носил в 80-х). Похожа на миску: невысокая почти цилиндрическая тулья с ложбинкой, напоминающей защип пирога, и короткие, загнутые кверху поля.
Hitch your wagon to somebody/something – to try to become successful by becoming involved with someone or something that is already successful or has a good chance of becoming successful.
Queen (груб. сленг) - гомик, педик, голубой (гомосексуалист, одевающийся и ведущий себя как женщина).
Crawl/go/retreat/retire into one’s shell – замкнуться в себе, замыкаться в свою скорлупу, отказываться от общения, уйти в себя (to become less interested in other people and less willing to talk and take part in social activities)




MANDALAY AGAIN
СНОВА МАНДАЛАЙ
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

Rules and regulations
And real estate are things I’ve left behind
Flights are always leaving
Silver wings unfolding on a dime
But I won’t forget to tell you
If I could reconnect the line
I really never knew you
But come back I’d like to find the time

Правила и положения,
И недвижимость – я всё это оставил в прошлом.
Самолёты в небе всегда оставляют
За собой на мгновение серебряный след.
Но я не забуду сообщить тебе,
Если мне всё же удастся восстановить связь между нами.
На самом деле, я никогда не знал тебя,
Так вернись, ведь мне хотелось бы найти время для этого.

Drugs and consequences,
And Ferris wheels just took us up and down
Fights were always brewing
Two perfect understudies for a clown
If I could piece it all together
Or maybe find you through a friend
Last I heard it was St. Louis ,
But I wish that it was Mandalay again

Наркотики и их последствия,
И чёртово колесо крутили нас то вверх, то вниз.
Борьба постоянно кипела
Между двумя идеальными дублерами на роль клоуна.
Если бы я мог собрать всё воедино,
Или найти тебя через друга.
Последнее, что я слышал, что это был Сент-Луис,
Но мне хотелось бы, чтобы это снова был Мандалай.

Come back I’d like to find the time,
Plant a seed and raise a little Cain,
Come back we’ll throw a rope around the moon,
And pretend that we’re in Mandalay again

Вернись, ведь мне хотелось бы найти время,
Посадить семя и взрастить маленького каина.
Вернись, мы заарканим луну,
И притворимся, что мы снова в Мандалае.

Fuel and information
Are Siamese twins who poison everything,
Lies that left us drowning,
Rumor that burned like gasoline,
I could have read you like a book,
But instead I acted dumb and blind,
I was younger then and foolish,
Come back I’d like to find the time

Топливо и информация –
Сиамские близнецы, отравляющие всё вокруг.
Ложь тянула нас ко дну,
Слухи горели, словно бензин.
Я мог бы прочитать тебя, как книгу,
Но вместо этого я прикидывался слепым дурачком.
Тогда я был моложе и глупее.
Вернись, мне хотелось бы найти это время снова.

If it wasn’t in the afterglow of wine ,
Or the chatter of some European girl,
I’d have understood that after all these years,
There were those who chose to separate our worlds,
Separate our worlds

Если это не было послевкусием вина
Или щебетанием девушки откуда-то из Европы,
То я бы понял после стольких лет,
Что были те, кто решил разлучить нас,
Разлучить нас.


Mandalay – второй по величине город в Мьянме (Бирме), в прошлом столица Бирманской империи, пока в 1885 не был занят британскими войсками.
On a dime (идиома) – тотчас, в мгновение ока, в ту же секунду; used to refer to a manoeuvre that can be performed within a small area or short distance.
St. Louis – Сент-Луис, независимый город в США, в штате Миссури. Назван французскими колонистами в честь короля Людовика IX. Неофициальные названия — «Город-ворота» и «Город курганов».
каин - самый наглый сорванец, отчаянная голова, готовый на все.



NEVER TOO OLD (TO HOLD SOMEBODY)
ТЫ НИКОГДА НЕ БУДЕШЬ СЛИШКОМ СТАР (ЧТОБЫ ВСЕ ПОКИНУЛИ ТЕБЯ)
Music: Elton John
Lyrics: Bernie Taupin

Don't abandon the light
Don't step away
Don't give up that tune
That you never could play
If you're folding your tent
And the gas pipes groan
If every bone rattles
Through nights all alone
Well you're tougher than leather
No old burlap sack
Not some hard scrabble weed
Growing up through the cracks

Не уходи из света,
Не отступай,
Не забывай мелодию,
Которую ты не смог сыграть.
Если ты свернёшь палатку
И засвистят газовые трубы,
Если кости скрипят
По ночам,
Что ж, ты прочнее кожи,
Ты – не старый джутовый мешок,
И не живучий сорняк,
Прорастающий сквозь асфальт.

Don't you know, you're never too old
You're never too old to hold somebody
Don't you know, you're never too old
You're never too old to hold somebody
You're never too old to hold somebody

Ты же знаешь, что ты никогда не будешь слишком стар,
Ты никогда не будешь слишком стар, чтобы все покинули тебя.
Ты же знаешь, что ты никогда не будешь слишком стар,
Ты никогда не будешь слишком стар, чтобы все покинули тебя.
Ты никогда не будешь слишком стар, чтобы все покинули тебя.

Don't think you've gone out
Don't flicker and fade
If you're gonna get lemons
Then you do what they say
The wind makes you weary
Oh and knocks you around
Logs on the fire,
Beat sun shining down
But you're harder than nails
No skinny old tack
You're still sharp as a razor
And I like you like that

Не думай, что твоя жизнь погасла,
Не вспыхивай и не затухай.
Если ты хочешь получить выговор,
Тогда делай то, что тебе велят.
Ветер выматывает тебя
И бьёт со всех сторон.
Брёвна сгорают в огне,
Светит усталое солнце,
Но ты твёрже, чем сталь,
А не ржавый тонкий гвоздь,
Ты по-прежнему острый как бритва,
И ты мне нравишься таким, какой ты есть.

I could bet on a horse
But I'm betting on you
You still got what it takes
You got nothing, nothing to prove

Я мог бы сделать ставку на коня,
Но я ставлю на тебя.
Ты всё также силён.
Ты никому ничего, ничего не должен доказывать.



You're never too old to hold somebody (досл.) - ты никогда не будешь слишком стар, чтобы ты держал, обнимал, поддерживал кого-то, чтобы кто-нибудь покинул тебя.
If every bone rattles through nights all alone (досл.) – если каждая кость заскрепит (затрещит) по ночам, каждая из всех.
Lemons (идиома) – выговор, нагоняй.
Harder than nails (tough (hard) as nails) [идиома] – 1) закалённый, выносливый; в прекрасной форме; 2) жестокий, бессердечный, бесчувственный.
Beat sun (разг.) - усталое солнце.
You still got what it takes... Have got what it takes - обладать всем необходимым, иметь всё, что нужно; иметь силу.




IN THE HANDS OF ANGELS
В РУКАХ АНГЕЛОВ
Written by: Leon Russell
Музыка и стихи: Леона Рассела

Well I could have been sick
I could have died
I could have given up
And not tried
To make it to tomorrow
Like a broken hearted lover

Я мог бы заболеть,
Я мог бы умереть,
Я мог бы сдаться
И не пытаться
Дожить до завтра,
Словно влюблённый с разбитым сердцем.

But there was a brand new start
And suddenly I was taken
New and faraway places
And the music I was shaken

Но вот совершенно новое начало,
И внезапно я очутился
В новых и далёких местах.
И я был потрясён этой музыкой.

It was a whole new race
When I woke on that first day
There was nothing I could say
I was in the hands of angels

Жизнь началась заново,
Когда я проснулся в тот первый день.
Мне нечего было сказать,
Я был в руках ангелов.

Johnny and the governor
Came and brought me to my senses
They made me feel just like a king
Made me lose all my bad defenses

Джонни и начальник
Появились и привели меня в чувства.
Они заставили меня почувствовать себя королём,
И избавиться от всех моих ничего не стоящих оправданий.

And they knew all the places
I needed to go
All of the people
I needed to know
They knew who I needed
And who needed me
And who would come help me
And who would just let me be

И они знали все места,
Куда мне нужно было идти.
Они знали всех людей,
Которых мне нужно было знать.
Они знали, кто был нужен мне,
И кому был нужен я,
И кто придёт мне на помощь,
И кто даст мне быть таким, какой я есть.

I was in the hands of angels
Until this very day
Inside the hands of angels
What more can I say

Я был в руках ангелов
До этого самого дня.
В объятьях ангелов
Что я еще могу сказать?

When you're in the hands of angels
Life is oh so sweet
And you feel the love
Down deep inside
Even out there on the street

Когда ты в руках ангелов,
Жизнь кажется раем.
И глубоко внутри
Ты чувствуешь любовь
Даже на улице.

In the hands of angels
В руках ангелов.

It was a whole new race… Race – жизнь, бег, гонка, жизненный путь, борьба.
Johnny and the governor - американский менеджер Элтона Джонни Барбис и начальник "Человек-ракета" - Элтон. (Elton's U.S. manager, Johnny Barbis, and the Rocket Man himself).

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...